【JLPT N2★気 (ki): feel like】 

Meaning: feel like
Formation:
Verb-dictionary form + 気
 
日本語 / にほんご / Japanese
(1) たまに野良猫と目が合う気がする / 気がします。
(2) 最近、 外出をする気がしない / 気がしません。
(3) 今晩、私は料理をする気がしない / 気がしません。
(4) 今日、私はあまり食べる気がしない / 食べる気がしません。
(5) 姉は私の企画に協力する気がなかった / 協力する気がありませんでした。
(6) 私は決まり文句を繰り返す気はなかった / 繰り返す気はありませんでした。
 
ことばと表現 / Words & Expressions
野良猫【のらねこ】 stray cat
目が合う【めがあう】 to make eye contact
決まり文句【きまりもんく】 bromide
 
英語 / えいご / English
(1) I have the feeling that I sometimes make eye contact with a stray cat.
(2) These days I don’t feel like going out.
(3) I don’t feel like cooking tonight.
(4) Today, I do not feel like eating much.
(5) My older sister did not want to cooperate with my project.
(6) I didn’t want to repeat the standard bromides.
 
ひらがな / Hiragana
(1) たまに のらねこと めが あう きがする / きがします。
(2) さいきん、 がいしゅつをする きがしない / きがしません。
(3) こんばん、わたしは りょうりを する きがしない / きがしません。
(4) きょう、わたしは あまり たべるきがしない / たべるきがしません。
(5) あねは わたしの きかくに きょうりょくする きがなかった / きょうりょくする きがありませんでした。
(6) わたしは きまりもんくを くりかえす きはなかった / くりかえす きはありませんでした。
 
ローマ字 / Roman letters
(1) Tamani noraneko to me ga au ki ga suru/ ki ga shimasu.
(2) Saikin, gaishutsu o suru ki ga shinai/ ki ga shimasen.
(3) Konban, watashi wa ryōri o suru ki ga shinai/ ki ga shimasen.
(4) Kyō, watashi wa amari taberu ki ga shinai/ taberu ki ga shimasen.
(5) Ane wa watashi no kikaku ni kyōryoku suru ki ga nakatta/ kyōryoku suru ki ga arimasendeshita.
(6) Watashi wa kimari monku o kurikaesu ki wa nakatta/ kurikaesu ki wa arimasendeshita.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Support Seven Courses!

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit dolor
donate

Recent posts

Featured articles